Ateneo de Córdoba. Calle Rodríguez Sánchez, número 7 (Hermandades del Trabajo).

PRÓXIMOS ACTOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA

Nueva Junta Junta Directiva del Ateneo de Córdoba

Marzo , 1a.quincena. Conferencia de JUAN ORTIZ VILLALBA. " LA MASONERÍA EN CÓRDOBA ". (Presenta José Luis García Clavero).
Jueves 11 de abril. Conferencia de DESIDERIO VAQUERIZO." LOS ORIGENES DE CÓRDOBA". (Presenta J.L.G.C).
Finales de abril, primera semana de mayo. Proyección del documental "MONTE HORQUERA" de FERNANDO PENCO, galardonado en diversos Festivales internacionales (Italia, India, Holanda etc,)
Lunes 11 de Mayo. Conferencia de MANUEL VACAS." LA GUERRA CIVIL EN EL NORTE DE LA PROVINCIA DE CÓRDOBA.LAS BATALLAS DE POZOBLANCO Y PEÑARROYA- VALSEQUILLO". (Presenta Antonio BARRAGÁN).Todos los actos en la Sede del Ateneo.

CONVOCADOS LOS PREMIOS DEL ATENEO DE CÓRDOBA
XI Premio de Relato Rafael Mir.
XXXIX Premio de Poesía Juan Bernier.
IX Premio Agustín Gómez de Flamenco Ateneo de Córdoba.

Fallo de las Fiambreras de Plata 2023, relación de homenajeados aquí.

¡Ayúdanos! Inserta tus fotos

Sławomir Mrożek

De Ateneo de Córdoba
Saltar a: navegación, buscar
Sławomir Mrożek.JPG

Slawomir Mrozek (n. 29 de junio de 1930 en Borzecin) es un escritor y dramaturgo polaco que explora en sus obras el comportamiento humano, la alienación y el abuso de poder de los sistemas totalitarios. Como dibujante de cómics, alcanzaría también gran popularidad.

Vida

Estudió arquitectura, historia del arte y cultura oriental. Empezó su carrera como periodista, pero al final de los Años 50 comenzó a escribir obras de teatro. La primera de ellas, Policja la escribió en 1958. Entre 1963 y 1996 debió vivir fuera de Polonia en Italia, Francia y México, hasta que en 1997 volvió a su patria. Su primera obra larga, y todavía la más célebre, Tango (1964), se sigue representando en toda Europa. La obra de Mrozek se puede clasificar dentro del teatro del absurdo, ya que para conseguir el efecto deseado se vale de la distorsión de la realidad, la parodia de situaciones políticas e históricas y el humor. En 2003 fue distinguido Caballero de la Legión de Honor por el gobierno de Francia por su trayectoria como escritor.

Además de dramaturgo, Mrozek también es autor de relatos breves, generalmente de tipo satírico y humorístico, reunidos en volúmenes como, El elefante, La Mosca o El árbol. En ellas parodia la vida cotidiana de los polacos, retratando muchas veces con ironía la supuesta diferencia entre los mundos comunista y capitalista, sin adherirse a ninguno de ambos bandos.

Obra traducida al español

Narrativa (por orden cronológico de publicación)
  • El elefante. Sátiras. Versión española de Margarita Fontseré. Ilustraciones de Daniel Mróz. Seix Barral S.A., Barcelona 1969. Colección: Biblioteca Breve de Bolsillo, nº 190.
  • Mi lucha y otros cuentos. (Contiene: Mi lucha; El hombre de nieve; Liliputenses; Primavera en Polonia; El cisne; Una persona decente; Por el camino; Crónica de la ciudad sitiada; El elefante; El veterano del Quinto Regimiento; En la estación; Mi General; La esperanza; El pájaro ugupu.) Traducción de Margarita Fontseré y Claudia Maisonove; ilustraciones de Daniel Mróz. Centro Editor de América Latina, Buenos Aires 1983. Colección: La Tierra Entera, nº 12.
  • Juego de azar. Traducción de Bożena Zaboklicka y Francesc Miravitlles. Acantilado, Barcelona 2001. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 4. ISBN 978-84-95359-33-9.
  • La vida difícil. Traducción de Bożena Zaboklicka y Francesc Miravitlles. Acantilado, Barcelona 2002. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 33. ISBN 978-84-95359-86-5.
  • Dos cartas y otros relatos. Traducción de Josep Maria de Sagarra Àngel. Acantilado, Barcelona 2003. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 47. ISBN 978-84-96136-11-3.
  • El árbol. Traducción de Bożena Zaboklicka y Francesc Miravitlles. Acantilado, Barcelona 2003. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 58. ISBN 978-84-96136-37-3.
  • El pequeño verano. Traducción de Joanna Albin. Acantilado, Barcelona 2004. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 68. ISBN 978-84-96136-64-9.
  • La mosca. Traducción de Joanna Albin. Acantilado, Barcelona 2005. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 92. ISBN 978-84-96489-14-1.
  • Huida hacia el sur. Traducción de Joanna Albin. Acantilado, Barcelona 2008. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 140. ISBN 978-84-96834-66-8.
  • El elefante. Traducción de Jerzy Sławomirski y Anna Rubió. Acantilado, Barcelona 2010. Colección: Narrativa del Acantilado, nº 175. ISBN 978-84-92649-55-6.
  • La vida para principiantes. Traducciones de Joanna Albin, Francesc Miravitlles, Anna Rubió, Jerzy Slawomirski y Bozena Zaboklicka. *Acantilado, Barcelona 2013. Colección: Cuadernos del Acantilado, nº 55. ISBN 978-84-15689-26-3
Teatro (por orden cronológico de publicación)
  • Tres obras teatrales. (Contiene: Karol. En alta mar. Strip-tease.) Traducción de Maria Sten y Ludwig Margules. Universidad Nacional Autónoma de México – Coordinación de Difusión Cultural, México 1964.
  • Tango, [en:] Cuatro dramaturgos polacos: Andrzejewski, Broszkiewicz, Różewicz y Mrożek. (Contiene: Jerzy Andrzejewski, Las cenizas cubren la tierra (traducción de Sergio Pitol); Jerzy Broszkiewicz, Los nombres del poder (traducción de Ricardo Guerra); Tadeusz Różewicz, El archivo (traducción de Sergio Pitol y Sofía Szleyen); Sławomir Mrożek, Tango (traducción de Carmen Alardín).) Universidad Nacional Autónoma de México – Dirección General de Difusión Cultural, México 1968.
  • Tango. Strip-tease. En alta mar. Centro Editor de América Latina, Buenos Aires 1968. Colección: La Tierra Entera.
  • Tango. Obra en tres actos. Traducción del alemán de Virgilio Cabello Rodríquez. Escelicer, Madrid 1970. Coleccion: Teatro, nº 665. Depósito legal: M 22148-1970 – 232655.
  • Feliz acontecimiento. Obra en tres actos. Traducción de Violetta Beck y Jorge Segovia. Escelicer, Madrid 1973. Colección: Teatro, nº 756. ISBN 84-238-1069-0.
  • La revolución. Guion de Martín Rosete. Adaptación del relato homónimo de Sławomir Mrożek. M. Rosete, 2002.
  • Tango. Traducción de Jarosław Bielski; Introducción de Maria Dębicz. Asociación de Directores de Escena de España, Madrid 2004. Serie: Literatura Dramática, nº 65. ISBN 84-95576-35-X. Depósito legal: M-33941-2004.
  • A falta de pan. Guion de Martín Rosete y Pablo Fernández. Adaptación del relato de Sławomir Mrożek, "La praxis". M. Rosete, 2005.
  • Los emigrados. Traducción de David Psalmon y Edyta Rzewuska. TeatroSinParedes, México 2009.
El presente artículo aporta material procedente de una entrada de Wikipedia, publicada en castellano bajo la licencia Creative Commons-Atribución-Compartir Igual 3.0 (CC-BY-SA) o la licencia GFDL.